Characters remaining: 500/500
Translation

đám ma

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đám ma" se traduit en français par "enterrement", "funérailles" ou "obsèques". C'est un terme utilisé pour désigner la cérémonie qui a lieu après le décès d'une personne, où l'on rend hommage au défunt et où le corps est enterré ou incinéré.

Explication simple

"Đám ma" fait référence à l'ensemble des rites et des traditions qui entourent la mort d'une personne. C'est un moment solennel pour la famille et les amis qui se réunissent pour pleurer la perte et célébrer la vie du défunt.

Utilisation

On utilise souvent "đám ma" dans des phrases comme : - "Hôm nayđám ma của ông ấy." (Aujourd'hui, c'est l'enterrement de lui.) - "Tôi đã tham dự đám ma của tôi." (J'ai assisté aux funérailles de ma grand-mère.)

Usages avancés

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "đám ma" peut être utilisé pour discuter des traditions culturelles liées aux funérailles au Vietnam. Par exemple, vous pourriez rencontrer des discussions sur les rituels spécifiques qui sont observés dans certaines régions ou parmi certaines ethnies.

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "đám ma", mais on peut rencontrer des expressions liées comme : - "lễ tang" qui signifie aussi "cérémonie funéraire". - "ngày đưa tang" qui signifie "jour de l’enterrement".

Différentes significations

Le terme "đám" peut également être utilisé dans d'autres contextes, par exemple : - "đám đông" qui signifie "foule" ou "groupe de personnes". Cependant, dans le contexte de "đám ma", il est spécifique aux funérailles.

Synonymes
  • "lễ tang" (cérémonie funéraire)
  • "nghi lễ" (rite ou cérémonie, en général)
  • "tiễn đưa" (accompagner, en parlant de dire adieu au défunt)
Conclusion

En résumé, "đám ma" est un terme important dans la culture vietnamienne qui évoque le respect et les rituels associés à la mort.

  1. enterrement; funérailles; obsèques

Comments and discussion on the word "đám ma"